Forum Grupy BroWar

Hyde Park => Strefa Wolna => Wątek zaczęty przez: Staaary80 w 22 Sierpnia 2011, 14:13:35

Tytuł: Dyskusja o translatorach
Wiadomość wysłana przez: Staaary80 w 22 Sierpnia 2011, 14:13:35
Trochę nie na temat wiem, ale wreszcie mnie olśniło. Ogre ty na tym zdjęciu wyglądasz jak mnich z klasztoru Szaolin  :D :piwo:
Tytuł: Odp: Dyskusja o translatorach
Wiadomość wysłana przez: Ogre w 22 Sierpnia 2011, 14:59:02
Shaolin! ;)
Tytuł: Odp: Dyskusja o translatorach
Wiadomość wysłana przez: djDziadek w 22 Sierpnia 2011, 17:11:16
Zacznijcie się uczyć języków - lamy - ja dostałem Chiński do zakówki w robocie :)

A w oryginale to:

少林寺武僧

podpowiedział mi kumpel z ChRL :) :P :D

i nie sprawdzajcie no googlu - kłamie - buuuhhhaaaahahahahahaha
Tytuł: Odp: Dyskusja o translatorach
Wiadomość wysłana przez: Gelert w 22 Sierpnia 2011, 17:43:55
i nie sprawdzajcie no googlu - kłamie - buuuhhhaaaahahahahahaha

別這麼聰明的祖父   :)
Tytuł: Odp: Dyskusja o translatorach
Wiadomość wysłana przez: djDziadek w 22 Sierpnia 2011, 19:29:23
I tak kłamie :P - poza tym z chińskiego nie da się tak łatwo na polski przegooglować :) :P :P
Tytuł: Odp: Dyskusja o translatorach
Wiadomość wysłana przez: Gelert w 23 Sierpnia 2011, 06:57:25
skoro już takiego offtopa robimy, to jeszcze nie spotkałem translatora, który by naprawdę był w stanie w miarę wiernie i logicznie przetłumaczyć tekst choćby z angielskiego, także chiński nie jest w tej kwestii wyjątkiem
Tytuł: Odp: Dyskusja o translatorach
Wiadomość wysłana przez: Ronin w 23 Sierpnia 2011, 08:16:50
Dla tego umowę o A2 przetłumaczono z Chińskiego na Angielski a dopiero potem na Polski...  :rotfl:
Tytuł: Odp: Dyskusja o translatorach
Wiadomość wysłana przez: Staaary80 w 23 Sierpnia 2011, 09:15:29
No cóż, Polska mowa, być piękna języka, ale trudna. :)